The Forest of Babelista ja monikielisyydestä

Kirjoittanut Mike Pohjola - 03/05/2010

Teemme loppukesällä lyhytelokuvan, jonka käsikirjoittaa Mike, tuottaa Elina ja ohjaamme me Pohjolat yhdessä. Viime blogimerkinnässä kerroimme Languages Through Lenses –workshopista Amsterdamissa. Workshop liittyy EU-projektiin, jossa eri taidekoulujen opiskelijat ympäri Eurooppaa tekevät lyhärin, ja me edustamme Aalto-yliopiston Taideteollista korkeakoulua.

Proggis on nyt kolmatta vuotta käynnissä ja sen ideana on tuottaa lyhäreitä, joissa käsitellään monikielisyyttä jotenkin positiivisesti. Eli siis sitä, että Euroopassa on kymmeniä eri kieliä ja ihmisten pitää jotenkin kommunikoida toistensa kanssa. Käytännössähän kaikki yleensä puhuvat omassa porukassa paikallista kieltään ja yhdessä enemmän tai vähemmän huonoa englantia – näin ainakin workshopissa.

Välillä ainakin itsestäni tuntuu, että englannin puhuminen on uusi tapa olla ummikko. Sillä pärjää tietyissä paikoissa yhdenlaisten ihmisten kanssa, mutta esimerkiksi Itä-Eurooppa, vanhemmat ihmiset ja maat joiden oma kieli on sekin melko suuri (esimerkiksi Ranska tai Saksa) eivät toimikaan niin helposti. Kukaan ei voi osata kaikkia maailman kieliä, mutta ehkä perus silvuplee ja dankkeshöön alkavat kuulua jo yleissivistykseen.

Näistäkin ajatuksista syntyy meidän elokuvamme The Forest of Babel, jossa kolme lasta kohtaa metsässä ja kaikki ymmärtävät toisiaan täydellisesti vaikka puhuvat omia marginaalisia kieliään. Siis eräänlainen fantasia tai jopa utopia.

Käsikirjoitusta on workshopin (tai siis työpajan) jälkeen kehitelty eteenpäin ja tänään alkoi esituotanto: Missä kuvataan? Mistä saamme kielitaitoisia lapsinäyttelijöitä? Mihin on varaa? Mistä saadaan sponsoreita?

Jätä kommentti